¿Tienes tiempo para ver todas las series que quieres? ¿Dedicas demasiado tiempo a elegir contenidos? ¿Qué series de Netflix son más populares en cada estado de EE. UU.? ¿Por qué? Todo esto y muchísimo más se debatió en el último Foro de Innovación Audiovisual celebrado en la Fundación Telefónica. Sin…
Software libre y traducción
¿Es posible crear un entorno de traducción profesional basado exclusivamente en software libre? ¿Podría significar una ventaja competitiva respecto a otros traductores que usan software propietario y tienen que pagar licencias, muchas veces abusivas, por herramientas de creación y gestión de documentación multilingüe? En el Primer Congreso Nacional de Software…
Videojuegos: la literatura multimedia
Existe una clara vinculación entre los videojuegos y la narrativa digital o narrativa hipertextual, en tanto en cuanto que es el lector/internauta/jugador el que va construyendo y creando la historia al navegar por el texto multimedia. Recordemos ejemplos de esta incipiente narrativa interactiva en los años 90, en piezas como…
Una nueva herramienta para traducir contenido en Wikipedia… de Microsoft
Wikipedia se ha convertido en uno de los repositorios de información más extensos y tal vez más potentes de todo el mundo. Sin embargo, la mayor parte de su contenido está en lengua inglesa, 3,4 millones de artículos, seguido de lejos por el alemán, sólo un tercio del total de…